On
myönnettävä: Leijonasydän (2013) lienee Dome Karukosken
onnistunein elokuva. Erinomainen se ei ole, mutta häävi. Silti on
ilmeistä, mitkä kaksi tekijää muodostavat ongelmallisimman osan
Karukosken elokuvien estetiikasta. Niiden takia se vaipuu syvemmälle
syteen – tai jos tahtoa on, niiden ansiosta se nousee sieltä.
Ensinnäkin
Karukosken estetiikalle on ominaista leimallinen asetelmallisuus,
joka sellaisenaan lähinnä uusintaa toiseutta. Tämä on myös
ideologinen merkitsijä monissa Karukosken elokuvissa: liian ilmeiset
draamalliset vastakkainasettelut, joiden alleviivaavana tehtävänä
on korostaa modernin, suvaitsevaisen elämän autuutta, tuottavat
poliittisia väittämiä. Silti esimerkiksi Kielletty hedelmä
(2009) pyrkii paitsi realismin rekisteriin myös ilmaisemaan itseään
jotenkin neutraalina kertomuksen välittäjänä. Katsojalle
tahdotaan kertoa koskettavaksi aiottu kertomus, mutta sellaisenaan,
tähän tapaan koostettuna sillä on lopulta hyvin vähän tekemistä
tuntemiemme todellisuuksien, tunteiden ja tietojen kanssa –
illuusiona ja mielen teatterina elokuvalla on siihen tietysti kaikki
oikeudet. Mutta tällä tavalla hyvääkin tarkoittava elokuva
politisoituu, ja etenkin koostaessaan vastakkainasetteluja –
draamaa.
Siinä
missä Kielletyssä hedelmässä lestadiolaisyhteisö nähtiin
olennaisesti (näennäisen) suvaitsevan punavihreän helsinkiläisen
silmin ja sen vastapoolina (mitä se joiltain osin onkin), kymiläiset
skinit ovat Leijonasydämessä elimellisesti saman
ajattelutavan pohjalta uutettuja karikatyyrejä. Niitä ei voida
ymmärtää, maakunnat, ajattelutavat ja tunnesisällöt ovat
yksinkertaisesti liian kaukana. Silloin voidaan esittää vain
merkitsijät (Kielletyssä hedelmässä televisiottomuus,
maailmallisuuden vastustaminen, päihteettömyys, paapova
polkupyöräseurue, autoritaarinen uskonnollisuus; Leijonasydämessä
pilottitakit, kaljut päät, hakaristit, tatuoinnit, väkivaltaisuus).
Silloin toimijoilla on kyllä kuvat ja symbolit ja eleet, mutta ei
inhimillisyyttä, ei väen moninaisuutta, ei tapojen kirjoa. Kun siis
on päätetty, että skinit ovat työttömiä luusereita, joilla ei
ole sydämessään kuin vihaa, sellaisia he ovat. Kun on päätettty,
että lestadiolaiset vastustavat maailmallisuutta, vietäköön
heiltä nekin viimeiset piirteet jotka kielisivät siitä
tosiasiasta, että he ovat kuin kuka tahansa meistä, että heissä
on paljon samaa kuin kaikissa muissakin (siksikin katsoja saa eteensä
idyllisiä kuvia käsi kädessä hampaidenpesulle rientävistä
lapsosista). Tietysti tämä on kärjistys, mutta samaan tapaan
Leijonasydämessäkin työstetään henkilöhahmoja.
Tarinallisten
vastakkainasettelujen ja yleensäkin draaman kannalta henkilöhahmojen
yksiulotteistaminen ajaa tietysti tärkeää asiaa, nimittäin
kotimaista menestyselokuvaa, mutta tunnetasoltaan se on pääosin
köyhää, lapsekasta ja reaktiivista, käytännössä samaa
kärjistämisen, trollauksen ja mollaamisen metapolitiikkaa, jota
puoluetasolla, medioissa ja kansalaiskeskusteluissa ajetaan jo
kylliksi. Sitäkö Karukosken elokuva siis oikeastaan viestii? Luo
paralleeleja suomalaisen elokuvan ja puoluepolitiikan välille?
Väittääkö se, että koska vastakkainasetteluilla tuotettu
väkivalta on olemuksellisesti rakenteellista ja muodollista,
yksittäiset ihmiset ovat sille vain enemmän tai vähemmän
alisteisia? Haluaako se sanoa, että lopullinen poliittinen
horisontti myös Leijonasydämen kohdalla on erilaisten
eturyhmien vihanteossa, jota muodolle, ideologiselle järjestykselle
alisteiset yksilöt on agitoitu käytöksineen ilmentämään?
Jos
näin on, on katsojan kannalta kai vain parasta, että hänelle
syötetään jos minkälaista yksilönvapauden pajunköyttä, sillä
kokonaisuuksien muuttamista silmällä pitäen sillä ei ole
nimeksikään merkitystä, tarjoaapa vain päiväunen. Ja päiväunia
tarvitaan, oopiumia, ja tähän lisää vaihtoehtoisia latteuksia
Parta-Kallelta. Toisin sanoen: jos näin on, Leijonasydän on
viekas, ovela, häilyvä kuin sydän: se antaa uskoa yksilön
päätöksiin, yksilön vapaaseen tahtoon ja rakkauteen, vaikka
sellaisella ei laajemmassa mittakaavassa maailmaa muutettaisikaan.
Todelliset vastakkainasettelut näet pysyvät ja uusintuvat, vaikka
sitten arkipäivän rasistis-suvaitsemattomana kielenkäyttönä ja
erilaisina institutionaalisina erontekoina, joiden muuttamiseksi ei
yksittäisen suvaitsevaisen kuluttajasankarin blogikirjoitukset
nimeksikään vaikuta.
Leijonasydän
tarinallistaakin yhtä kaikki todellisuutta vastakkainasetteluiksi –
aivan kuten politiikkakin – mutta uskottelee samalla, että yksilö
voi arkipäivän sankarina niihin jotenkin vaikuttaa. Ja muutenhan
tällainen näkemys ei olisi ongelma ensinkään, ellei
kertomusmuotoon pakotettu vastakkainasettelu tekisi samalla
mahdottomaksi mutaatioita, kummallisuuksia, väärinymmärryksiä,
sattumia, uusia uria, ennennäkemättömyyksiä. Sillä jo
ensimmäisestä Leijonasydämen kuvasta lähtien katsoja
saattaa arvata, mitä tulee tapahtumaan: paha saa palkkansa, rakkaus
voittaa vihan, skini lähtee skiniporukoista, taakse jää entinen
elämä – miten muuten voisi menestykseksi aiottu elokuva kohdella
alkujaan meille vierasta ihmistä? Miten muuten kuin tuttuistamalla
vieraan, mutta ei siitä itsestään käsin, vaan tutusta,
tutuista, normaalista käsin: yksinkertaisesti eliminoimalla oudon,
poistamalla erilaisen, laimentamalla kitkerän, hakkaamalla huonot
oksat pois. Omansa, omiensa ulkopuolelle Leijonasydän ei
tohdi. Ei sellaista sanomaa voi oikein rohkeaksi kutsua.
En
tietenkään sano, että tuntisin itsekään erityisen syvällisesti
kumpaakaan yhteisöä luonnossa, en lestadiolaisuutta enkä
uusnatsiryhmittymiä (toiseen minulla tosin on kytköksiä), mutta
ulkopuolisellekin on selvää, että kun pyritään tekemään
poliittisesti neutraalia, mutta selvästi suvaitsevaisuuden asiaa
ajavaa elokuvaa, lähtökohtainen asetelmallisuus eliminoi
vieraistakin yhteisöistä sen kaikkein totuudellisimman, nimittäin
inhimillisen. Karukosken elokuvien tapauksessa se poistaa sekä
lestadiolais- että skiniyhteisöistä samanlaisuuksia punavihreään
kasvissyöjäpyöräilijään, olkootkin että Leijonasydämessä
viitataan sekä rakenteelliseen että jokamiehen rasismiin: eivät
ainoastaan skinit, vaan myös kaikki tavan kymiläiset ovat ainakin
arkikielenkäytön tasolla toistuvan suvaitsemattomia (elokuva
sijoittuu Kotkan seudulle).
Silti
en voi olla ajattelematta elokuvan sisäistekijää, siis sitä
suvaitsevaisuutta keinoja kaihtamatta ajavaa säännöstöä tai
moraalista ylä-ääntä, joka joistakin sinänsä osuvista huomioista
huolimatta asettaa itsensä tämän tästä sekä skinien että kenen
tahansa kymiläisen yläpuolelle. Ja yhtä kaikki se sama katse, joka
järjestää Leijonasydämen, voi pelata vain kärjistyksin:
silloin voidaan välttää, yllättävää kyllä, se, ettei huomio
kiinnity niinkään puhujaan, vaan niihin, joista puhutaan, so.
tarinan henkilöihin, kymiläisiin skineihin. Leijonasydämen
skinit ovatkin pääosin vain kahden asian miehiä ja naisia:
yhtäältä väkivaltaisia kohkaajia, jotka säntäilevät pitkin
Kaakonkulmaa hakkaamassa mielestään mamuja ja pakolaisia; ja
toisaalta keskenään veljellisiä, toisiaan puolustavia kunnian
miehiä (Pamela Tola esittää yhteisön ainoaa naishahmoa, jolloin
on luontevaa puhua skineistä tässä tapauksessa enimmäkseeen
miehinä). Yhdennäköisyys Kielletyn hedelmän
lestadiolaisyhteisöön pistää itse asiassa jopa silmään:
molemmissa elokuvissa korostetaan, että yhteisöjä on, ja nämä
yhteisöt pitävät omistaan huolta, vaikka sitten kovalla kurilla
tai rälläkällä. Lestadiolaisten ja skinien vaalima huolenpidon
eetos ei kuitenkaan – tietenkäään – ole oikeanlaista
huolenpitoa, vaan sisäistekijän katsannossa olennaisesti aina sitä
”väärää tietoisuutta”. Leijonasydämen sisäistekijän
katseen alla kertomusmateriaalista esiin uuttuva mallihahmo –
esimerkillinen ihminen – onkin aina moderni, huolta pitävä, vapaa
valinnoissaan, ja, no, vapaa muutenkin. Sitä Leijonasydämen
lopussa kuultava naurukin ilmentää: nyt olen päässyt irti tästä
kahlitsevasta yhteisöstä – olen tiedostanut väärän yhteisön
vahingollisten toimintatapojen erheellisyyden, olen kieltäytynyt
niistä, irtautunut, lähtenyt ja nyt vapaa, vapaa, vapaa!
”Rakkaus
voittaa vihan” on Leijonasydämen mainoslause. Julisteissa
skini kättelee tummaa poikaa. Mainoslause ja julisteen ele jäävät
kuitenkin kolhoiksi, mutta alleviivauskin menee vähän huti, osuu
tekstin päälle. Peter Franzenin esittämä Teppo kyllä rakastuu
Sariin (Laura Birn), mutta Sari on pelkkä statisti: rakkaudesta ei
isäpuoli-poika -suhteen (Sarin poika on Yusufa Sidibehin näyttelemä
Ramu) kohdalla voida oikein puhua, sehän sentään elokuvan
keskiössä on, vaan ennemminkin jonkinlaisesta välittämisestä.
Isäpuoli välittää tyttöystävänsä pojasta, poika suvaitsee
isäpuoltaan, joten kuten tullaan toimeen, alussa huonommin, sitten
paremmin.
(Sivuhuomiona
voisi kuitenkin kysyä, miksi se on nimenomaan suvaitsevaisuus, eikä
rakkaus, joka nousee elokuvan teemaksi – ja tämä on se
ohialleviivaus - tai miksi elokuvan ainoat keskeiset tummahipiäiset,
ne joita skinien käsittääksemme tulisi suvaita, kuvataan
Leijonasydämessä niin ihmeellisen, absurdin, jopa
vihamielisen provosoivina? Skinien harjoittaman vihan valossa isällä
ja pojalla – Ramu ja tämän Ruotsissa asuva isä – on tietysti
eittämättä oikeus vastavihaan, mutta erityisen monipuolisesti
elokuva ei onnistu myöskään niitä joita tulisi suvaita.
Esimerkiksi Ramun isän vilkas kieli saattaisi jopa mieltää jollain
tapaa rasistiseksi – ellei, kuten sanottu, vakavampi uhka
suvaitsevaiselle modernille yhteiskunnalle muodostuisi juuri
uusnatsiryhmittymistä.)
Se,
mitä kättely kuitenkin ilmentää, on tietenkin niin läpinäkyvää
kuin voi vain olla: haemme tässä elokuvassa suvaitsevaisuutta,
katsohan, tässä valkoinen mies ja tumma poika tekevät sovintoa,
rauhaa rakennetaan yli näennäisten rajojen, ja niin, rakkaus
tosiaan voittaa vihan – ja vielä, muistakaa, rajat merkitsevät
itsessään, automaattisesti ja aina vihaa. ”Rakkaus voittaa vihan”
yhdistettynä kättelyyn on eittämättä voimakas mielikuva (samalla
tavalla niin kuin satu on voimakas) ja varmasti joiltain osin
päteväkin, mutta juuri tällaisissa seikoissa Leijonasydän
on heikoimmillaan, katsoja kun kaipaisi jonkinlaista arpailua, onko
skinien ajatuksissa sittenkään mitään hyvää, sellaisinaan. Sen
syvempiä ideologisia perusteita vastakkainasetteluille ei kuitenkaan
paljasteta.
Vaikka
onhan niissä, ajatuksissa, hyvääkin, sen elokuva myöntää. Tosin
tässä se äityy kääntämään selviä asiasisältöjä
mieleisekseen. Teppo esimerkiksi päästetään elokuvan
alkuvaiheilla selittämään Sarille, että ”ei meidän jutuissa
ole kyse rodusta, vaan kunniasta, siitä että pidetään toisistamme
huolta ja sit se on niin”. ”Veren ja kunnian” kunnia kääntyy
siis loppujen lopuksi merkitsemään huolenpitoa perheestä ja
viiteryhmäläisistä. Ja kukapa ei tällaista kannattaisi? Elokuvan
sisäistekijästä ja joistakin sen heittämistä täkyistä
päätellen samainen huolenpito on vielä hitusen haalean
punaiseenkin päin: ketään ei jätetä oman onnensa nojaan, omien
ja tovereiden etuja ja oikeuksia puolustetaan, kauan eläköön isien
maa, ja suomalainen hyvinvointivaltio, veteraanien verellä
lunastettu ja mummojen kukkaroista maksettu.
Ei
sillä, ei demareissa tai pinkissä värissä yleisemminkään nyt
erityistä perustuksiltaan ongelmallista valuvikaa ole, mutta
omituisen ristiriitaisen tunteen se elokuvan yhteyteen jätettynä
viitteenä yhtä kaikki jättää. Mitä esimerkiksi Ramu oikeastaan
tarkoittaa sanoessaan, että Whites only -tussaus vessan ovessa
tulisi korjata muotoon ”Pinks only”? Viittaako se
vaaleahipiäisten suomalaisten genitaalialueiden väriin, heidän
paljaan ihonsa hailakkuuteen, vai ylipäänsä johonkin vaalean-,
haalean punaisen värin eri konnotaatioista? Tai vastaavasti: mitä
rituaalinomaisella ”Valkoisen Suomen puolesta” -heilauksella
tahdotaan sanoa? Ilmeinen vastaus on tietysti sen osa rituaalisena
merkitsijänä: se toistona ja rituaalisena eleenä sitoo yhteisöä
yhteen, lujittaa joukkotuntoa, kokoaa rivejä. Mutta niin ikään
voisi kysyä, mikä itse asiassa olisi Leijonasydämen moraalisen
äänen tahtoma,
vastaavanlainen tervehdys? Tervehtisikö Leijonasydän
katsojaansa tosiasiassa kädenojennuksella ja huudolla ”Pinkin
Suomen puolesta”? Sosiaalidemokraattisen Suomen puolesta? Silti
samaan aikaan yksiselitteisenä tosiasiana säilyy se, että skinien
käsitys kunniasta merkitsee niin Kotkassa kuin muuallakin maailmassa
varmasti muutakin kuin pelkkää perheestä välittämistä.
Sellaisten kunniakäsitysten kirjo tuottuu huomattavasti
monisyisempänä (vaikkakaan ei välttämättä erityisen paljon
syvällisempänä tai filosofisesti perustellumpana). Kuten
rasistinen agendakin, sekin vaatisi syvällisempää tutkiskelua,
jopa jonkinlaista ymmärrystä.
**
On
kuitenkin ilo huomata, että joiltain osin Karukoski (ohjaaja) ja
Aleksi Bardy (käsikirjoittaja) ovat sentään onnistuneet tuomaan
elokuvaansa riittävää
rosoa, joten aivan kakantaputteluksi ja vaaleanpunaisten lippujen
heilutteluksi se ei ryöstäydy. Ei Leijonasydän nyt mikään
This is England (2006) ole, mutta ei tunnetasoltaan aivan
luokatonkaan. Ja enemmän siinä on elämänmakua kuin Kielletyssä
hedelmässä tai vaikkapa Napapiirin sankareissa (2010),
jonka rekisteri oli tietysti aivan toinen, mutta roolitus päin
helvettiä, minkä seurauksena tunnetason elämykset eivät
välittyneet oikein ensinkään. Oli vain hyviä vitsejä ja sujuvaa
slapstickiä.
Toinen
Karukosken estetiikan piirteistä – seikka, joka ilmenee selvästi
myös Leijonasydämessä – onkin ohjaajan liiallinen
luottamus näyttelijävalintoihin. Esitän aivan perustavan, hyvin
alustavan kysymyksen tähän ongelmaan: eikö Suomesta löydy muita
miehiä elokuvan pääosaan kuin Peter Franzen; eikö elokuvan
pääpariksi kelpaa Suomessa muut kuin Franzen ja Birn? Löytyisi
varmasti, jos etsisi ja koluaisi, mutta ”Pete” lienee
suomalaisista nykynäyttelijöistä kai vieläkin se rakastetuin,
menestynein ja komein (tosin uskallan epäillä, että Pääkkösen
Leijonasydämessä suorittaman, suorastaan traumatisoivan
kikkelipimennyksen jälkeen rooleja taitaa olla jaossa muillekin). En
tiedä, johtuuko se kielialueen pienuudesta, suomalaisen elokuvan
pienistä piireistä vai mistä, mutta samojen naamojen
kierrättäminen alkaa olla jopa niiden kuuluisien kansan syvien
rivien pohjukoissa aikansa elänyt menettely: ei kansa kauaa enää
samoja naamoja kestä.
Niin
hyvä kuin vaikkapa Pääkkönen on Leijonasydämessä,
Karukoski tuntuu yhtä kaikki luottavan vähän turhankin paljon
siihen, että vanhoilla tutuilla kasvoilla saisi vielä välitettyä
aitoja, aidon oloisia tunteita ja kokemuksia. Olen itse ollut
tilaisuudessa, jossa Karukoski kertoi käyneensä Napapiirin
sankarien kohdalla lävitse pitkällisen koe-esiintymisten
prosessin ja päätynyt elokuvassa nähtäviin näytteijöihin siksi,
että nämä nyt vain kerta kaikkiaan sopivat hänestä parhaiten
tarjolla oleviin rooleihin. Samassa tilaisuudessa hän myös viittasi
hakeneensa substanssia elokuvalleen Susanna Helken ja Virpi Suutarien
Joutilaista (2001). Jokainen Helken ja Suutarin elokuvan
nähneistä tai käytännössä minkä tahansa maakunnan
tyhjäntoimittajia sivustakaan seuranneista ymmärtää varmasti,
miten näyttelijöiltä Jussi Vatanen, Jasper Pääkkönen,
Pamela Tola ja Timo Lavikainen vaikuttavat rooleissaan.
Toki
taustalla voi olla tietoinen päätöskin. Näyttelijät eivät
sentään suoraan näyttele näyttelijöitä, mutta eivätpähän
toisaalta maakuntien miehiäkään, vaan jotain siltä väliltä.
Jokaisesta kohtauksesta näkee näyttelijän näyttelevän
joutilasta, vaikka sellaiseen pintaan ei paikallisen habitus oikein
iskostu. Mutta jos Karukoski ja Bardy pyrkivät suvaitsevaiseen
sanomaan, silloin paikallisuus, paikalliset erot ja ominaispiirteet
on ymmärrettävästi eliminoitava – ja parhaiten se onnistuu
näyttelijöillä, jotka ovat kaupallisen, menestyneen, suositun
merkitsemiä. Tunnettuus on jo tehnyt heistä jotakin
ei-paikallista. Pääkköstä esimerkiksi käy tässä vain jotenkin
sääliksi; olkoot hän kuinka kelpo näyttelijä ja monessa liemessä
uitettu tahansa, on jotenkin vain luonnotonta laittaa hänet puhumaan
lappilaisittain ja kuvitella sitten isolla köörillä, että tässäpä
meillä on oikea mies jänkhältä. Siinä aliarvioidaan paitsi
näyttelijää myös katsojia.
Nostan
vielä lopuksi esiin kaksi kotimaista verrokkia, tai peiliä, joita
vasten Karukosken tekotapa näiltä osin saattaa paremmin järjestyä.
Yhtäältä olen vasta hiljattain alkanut ottamaan selkoa Jari
Halosen elokuvien muotokielestä. Niissä lähtökohtainen
”turkkalaisuus” valjastuu kokonaisuudessa muodoksi, joka tähtää
jonnekin realismin tuolle puolen. En tiedä näyttelemisestä
paljoakaan, joten seuraava luettakoon tietämättömän otaksumaksi
ajatusleikiksi. Oletan kuitenkin, että lähtötilanteessa kaksi
ihmistä on koko olemuksellaan paikalla, ei välttämättä läsnä,
mutta paikalla, paikoillaan. Kaksi ihmistä kävelee kadulla ja
keskustelee, erinäiset asiat vaikuttavat heidän
vuorovaikutukseensa. Sitten kaksi ihmistä laitetaan näyttämölle,
jolloin tilanne jännittyy ja vuorovaikutus vääristyy. Sitten nämä
samat ihmiset laitetaan näyttelemään kävelyään ja keskusteluaan
kadulla. Syntyy teatteria. Mutta sitten Halonen laittaa opettajiensa
jalanjäljissä nämä näytteiljät tekemään saman jotenkin
liiallisena, liioitellen, liian täydellisesti, liian läsnäolevalla
tavalla. Tuottuu pinnistelyä ja pusausta, näyttelijät esiintyvät
kuin olisivat paskaa puristamassa. Tarvitsee vain katsoa
sattumanvarainen kohta esimerkiksi Aleksis Kiven elämästä
(2002) ja tämä tuntuu käyvän järkeen. Nämä ihmiset eivät ole
normaaleja – eikä heidän kuulukaan olla. Halosen motiiveja voi
vain arvailla, joten sellainen vielä sallittakoon: Halosen elokuvat
pyrkivät luomaan konkreettisen eron katsojan ja taidemuodon välille,
ja siten hyvin perustavalla tasolla vieraannuttamaan katsojan
näkemästään. Tällöin niissä ei pyritä ensinkään välittämään
sellaisia tunteita, joita koetaan vaikkapa silloin kun tarkkaillaan
kanssamatkustajia metrossa. Taiteen kuuluu olevan jotenkin
arkipäiväisesti radikaalisti eroavaa.
Tässä
ei ole taiteenhistoriaa silmällä pitäen tietenkään mitään
perustavasti omaperäistä. Mutta siinä missä Halonen tuottaa
vieraannuttavaa elokuvaa tietoisesti, Karukoski tekee sitä
tietämättään. Hän ei tietenkään laita näyttelijöitään
näyttelemään pinnistellen ja pusaten, mutta varmana otteistaan hän
luottaa suosiota saaneisiin näyttelijöihinsä ja samanaikaisesti
uskottelee haluavansa kertoa meille jotakin meidän tunteistamme,
meidän maailmastamme, eli siis oikeammin välittävänsä meille
realistisen kokemuksen. Jos Karukoski tähtäisi lähtökohtaisesti
fantastisen – siis ei-realistisen – elokuvan tekemiseen, ei
tällaista ongelmaa olisi.
Ja
eihän Karukoski nyt loppuviimein ole kuin ehkä sukupolvensa Aleksi
Mäkelä. Ei Mäkelässäkään vikaa ole, mutta enempään ei
Karukosken kohdalla oikein ole rahkeita uskoa. Molemmat ovat tehneet
ja tekevät teknisesti tasalaatuisia, sisällöllisesti ymmärrettäviä
kansansuosikkeja, aivan hyviä elokuvia, mutta heistä kai vain
Karukoski tuntuu laskevan liiaksikin sen varaan, että katsojamäärät
korreloisivat taiteellisen korkeatasoisuuden kanssa. En tietenkään
tahdo tieten tahtoen loukata ohjaajaa, mutta kun Karukosken
tapauksessa häntä tunnutaan pitävän yhtenä suomalaisen elokuvan
eturivin ohjaajista, on ainakin minun nostettava käsi pystyyn ja
kysyttävä: miksi? Suomessa tehdään paljon kiinnostavampaakin
elokuvaa, jopa kevyttä sellaista, mutta Karukoski ja Bardy tuntuvat
tekevän hittielokuvia henkisesti vauvoille. Mäkelästäkin heidät
näyttää erottavan enää aika: Mäkelä on pidemmällä urassaan.
Mutta mikä on vielä tätäkin olennaisempaa, Aleksi Mäkelä
näyttää antaneen jo hyvä tovi sitten periksi halulleen tehdä
ystävien kesken hurtteja huumorielokuvia. Siksi, outoa kyllä,
yllätyksiäkin saattaa tulla: Kaappari (2013) esimerkiksi on
loputonta fritsuvitsiään ja Kari Hietalahden esittämää Aarno
Lamminparrasta myöten ihmeen onnistunut elokuva. Karukoski sitä
vastoin on jo hyvän aikaa sitten maalannut itsensä nurkkaan
antamalla ymmärtää olevansa jotain aivan muuta: se, että hän
muitta mutkitta vertaa, vaikka sitten vain sivulauseessa, itseään
mieluummin Thomas Vinterbergiin ja Lars von Trieriin kuin vaikkapa
Mäkelään, kertoo karulla tavalla ohjaajan omista sokeista
pisteistä.
Vaikka
tietysti Karukoskella, Vinterbergillä ja Trierillä on yhteisiäkin
nimittäjiä. Ainakin kaikki kolme tekevät elokuvia Pohjoismaissa.
Mutta riittääkö se?
2 kommenttia:
Kiitos taas. Tämä on eittämättä paras suomenkielinen blogi.
Hieno kirjoitus!
Itseä on kaikissa näkemissäni Karukosken elokuvissa häirinnyt uskomattoman paljon niiden juurettomuus, mainitsemasi ei-paikallisuus. Ne eivät sijoitu varsinaisesti minnekään. Käsittääkseni Karukoski itse on sanonut, ettei halua tehdä tiettyyn kaupunkiin sijoittuvia elokuvia tjsp ja siksi ainakin Tyttö sinä olet tähden ja kielletyn hedelmän, olettaakseni myös Leijonasydämen maisemat on koostettu kuvaamalla useammissa eri kaupungeissa. Ellen ihan väärin muista, kielletty hedelmäkään ei suinkaan kerro lestadiolaistytön matkasta Helsinkiin vaan "kaupunkiin". Maantieteelliset sijainnit on hämärrytetty jotta elokuvat olisivat jotenkin "yleissuomalaisia". Tämä osaltaan alleviivaa henkilöhahmojenkin geneerisyyttä.
Leijonasydämessä hämmensi myös elokuvan suhtautuminen väkivaltaan. Miten elokuva, jonka perussanomana on väkivallan tuomitseminen, voi suhtautua väkivaltaan lopulta niin kasuaalisti ja humoristisesti? Väkivallan seuraukset rajoittuvat suurinpiirtein vertavuotaviin neniin tai silmäkulmiin ja kohtaus jossa natsit hakkaavat isäporukan on kuvattu samalla vakavuudella kuin vaikkapa joku Poliisiopisto-elokuvan joukkotappelu.
+että olihan elokuvan koko käsikranaatti-juoni aivan järjetön kaikilla mittapuilla. Tarinankerronnan kannalta on todella laiskaa se, että elokuvan ensimmäisessä näytöksessä tuodaan näytille "ase", jolla paitsi rakennetaan myös ratkaistaan kolmannen näytöksen suuri kriisi. Realismin kannalta taas on puhdasta fantasiaa se, että Pääkkösen natsi on vain sattunut varusmiehenä varastamaan armeijasta räjähteitä eikä niitä ilmeisesti missään vaiheessa puolustusvoimat tai poliisi ole vaivautuneet edes etsimään.
Lähetä kommentti